新约 约翰壹书 第4章

第1段

亲爱的弟兄阿,一切的灵,你们不可都信。总要试验那些灵是出于神的不是。因为世上有许多假先知已经出来了。
Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.

第2段

凡灵认耶稣基督是成了肉身来的,就是出于神的。从此你们可以认出神的灵来。
Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:

第3段

凡灵不认耶稣,就不是出于神。这是敌基督者的灵。你们从前听见他要来。现在已经在世上了。
And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.

第4段

小子们哪,你们是属神的,并且胜了他们。因为那在你们里面的,比那在世界上的更大。
Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.

第5段

他们是属世界的。所以论世界的事,世人也听从他们。
They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.

第6段

我们是属神的。认识神的就听从我们。不属神的就不听从我们。从此我们可以认出真理的灵,和谬妄的灵来。
We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.

第7段

亲爱的弟兄阿,我们应当彼此相爱。因为爱是从神来的。凡有爱心的,都是由神而生,并且认识神。
Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.

第8段

没有爱心的,就不认识神。因为神就是爱。
He that loveth not knoweth not God; for God is love.

第9段

神差他独生子到世间来,使我们藉着他得生,神爱我们的心,在此就显明了。
In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.

第10段

不是我们爱神,乃是神爱我们,差他的儿子,为我们的罪作了挽回祭,这就是爱了。
Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.

第11段

亲爱的弟兄阿,神既是这样爱我们,我们也当彼此相爱。
Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.

第12段

从来没有人见过神。我们若彼此相爱,神就住在我们里面,爱他的心在我们里面得以完全了。
No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.

第13段

神将他的灵赐给我们,从此就知道我们是住在他里面,他也住在我们里面。
Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.

第14段

父差子作世人的救主,这是我们所看见且作见证的。
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.

第15段

凡认耶稣为神儿子的,神就住在他里面。
Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.

第16段

神爱我们的心,我们也知道也信。神就是爱。住在爱里面的,就住在神里面,神也住在他里面。
And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.

第17段

这样爱在我们里面得以完全,我们就可以在审判的日子,坦然无惧。因为他如何,我们在这世上也如何。
Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.

第18段

爱里没有惧怕。爱既完全,就把惧怕除去。因为惧怕理含着刑罚。惧怕的人在爱里未得完全。
There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.

第19段

我们爱,因为神先爱我们。
We love him, because he first loved us.

第20段

人若说,我爱神,却恨他的弟兄,就是说谎话的。不爱他所看见的弟兄,就不能爱没有看见的神。(有古卷作怎能爱没有看见的神呢)。
If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?

第21段

爱神的,也当爱弟兄,这是我们从神所受的命令。
And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.

新约 约翰壹书(1 John)
民俗文化类